GAINAX про аніме «Gurren Lagann» (2008 рік)

Anime News Network взяли інтерв’ю у продюсера Ясухіро Такеди, пректувальника (а також співзасновника Gainax) Хіроюкі Ямаґи, дизайнера мехів та режисера анімації Йо Йошіхари, помічника режисера Масахіко Оцуки на честь початку трансляції дубльованої версії аніме Gurren Lagann на американському телебаченні.

ANN: Сюжет Ґуррен Лаґанна, наче гойдалка: він то схиляється до комедії, то набуває серйозності. Частенько навіть впродовж одного епізоду. Як вам вдалося збалансувати серйозні та розважальні теми, які ви хотіли зобразити?

Такеда: В цілому, ми спочатку вирішили, що збираємося зробити в кожному з епізодів, а деталі вже дороблював сценарист (Кадзукі Накашіма), вирішуючи, які елементи спрацюють, а які слід відкинути.

Ямаґа: Ми вже так довго працюємо разом, що нам навіть не треба обговорювати, де має бути комедія, а де серйозні теми. Ми просто настільки сильно розуміємо один одного, що робота відбувається природно та прогресує без жодних проблем.

ANN: Чи були запропоновані якісь елементи чи задумки, які так і не увійшли до фінального варіанту аніме через свою надмірну серйозність чи безглуздість?

Такеда: Я насправді мав на увазі не  серйозні та комедійні елементи як такі, а те, що у нас було більше матеріалу, який ми б хотіли показати в цьому аніме. Наприклад, ми хотіли більше епізодів витратити на зображення життя під землею – щонайменше два. Інший приклад, коли історія відбувається у в’язниці. Ми воліли більше часу попрацювати над нею, але нам не вдалося.

ANN: Велика частина художнього стилю, особливо на початку, нагадувала іншу роботу режисера Хіроюкі Імаїші, Dead Leaves, і я бачу, що пан Йошінарі також працював над обома цими проектами. Як це: стверджувати, що складний стиль, що швидко розвивається, але все ж лишається комедійним, підлаштовується під жорсткий графік телебачення, на відміну від фільму?

Йошінарі: Як художник можу сказати, що анімація лише виглядає складною. Насправді на етапі проектування це все було легко анімувати. Коли створювалася вся конструкція, ми вже чітко уявляли, що і як має рухатися. Таким чином, незважаючи на те, що все здається складним, анімувати було не так вже й складно.

ANN: Чи були якісь епізоди чи фрагменти, які ви уявляли як найбільш складні для аніматорів?

Ямаґа: Так, це був епізод 15. (сміється)

Йошінарі: Епізод 15 був найважчим, бо там було буже багато відрізків (шотів) порівнянно з іншими епізодами. Десь у півтори рази більше, і все це нам треба було перекрити.

Ямаґа:  Коли ми отримуємо сценарій, нам потрібно вирішити, скільки шотів знадобиться, щоб зробити історію. Коли ж все доходить до виробництва, то ми маємо стільки ж часу для роботи над епізодом, скільки маємо і на кожен інший, не більше.

Такеда: Коли Сушіо (відомий аніматор) представив себе на FanimeCon, він назвав себе “супер аніматором” через той об’єм роботи, який він зробив у 15 епізоді.

ANN: Завдяки якому епізоду ви відчували найбільше завдоволення наприкінці робочого дня?

Такеда: Це був останній епізод. Кінець роботи над ним означає, що все завершено. Без останнього епізоду усі попередні не мали б сенсу, тому, безсумнівно, найбільше задоволення приносить кінець роботи над останнім епізодом.

ANN: Пане Йошінарі, серед усіх мехів, створених вами у серіалі, який вам сподобалося проектувати найбільше?

Йошінарі: Жодного з них. Усе було дуже складно. (сміється)

ANN: Тоді скажіть, який з них був найскладнішим?

Йошінарі: Найскладнішим було прийняття рішення про остаточний дизайн робота Gurren Lagann’а, оскільки це було основою для всіх інших мехів.

ANN: Що в оригінальному дизайні Gurren Lagann’а було складним?

Йошінарі: В принципі, ухвалення рішення, яка буде остаточна версія дизайну Gurren Lagann’а, від якого вже залежить рівень правдоподібності, який ви хочете зобразити у кожній серії. І це можливо лише після завершення дизайну Gurren Lagann’а. Тому завершення дизайну і було найважчим.

ANN: В попередній роботі у Gainax були проблеми з телеканалами щодо показу дорослого контенту. Чи були якісь нарікання з боку телеканалів до Gurren Lagann’а, який транслювався у “дитячий” час?

Такеда: Це не проблема Gainax’у, а проблема телеканалів. (сміється) Так, у нас була низка проблем, зокрема, з 6 епізодом у лазні. Ми надавали для ознайомлення телеканалам сценарії серії до створення анімаційних розкадровок. І коли вперше надали сценарій на епізод, то вони сказали, що жодних проблем не буде. Проте коли ми завершили розкадровки і показали їх їм, вони сказали, що не можуть показати таке. Єдиною проблемою, яка порушувала закон, було зображення підглядання у жіночу лазню. Таким чином, цей епізод не міг бути показаним у “дитячий” час. Що заважало їм сказати про це, коли ми надавали їи сценарій серії? Таким чином нам треба було щось із ним робити, щоб епізод потрапив до ефіру. Тож ми надали їм саму історію, сценарій до серії, і вже коли врешті показали розкадровки, лише тоді нам повідомили, що виникнуть проблеми.

ANN: Особливістю аніме Gurren Lagann є те, що воно складається з двох частин, проміжок у часі між якими складають декілька років. Ви з самого початку задумували історію у двох частинах?

Такеда: Так, така задумка була відпочатку.

ANN: Gurren Lagann мимоволі нагадав мені про іншу роботу стідії Gainax, Otaku no Video. В обох випадках історії складаються з двох частин, між якими є перерва у декілька років, і вони також мають спільну тему революції, також піднімають питання, що робити після революції. Змінити світ легко, але розбудовувати його та ліквідувати наслідки важко. Ця схожість закладалася навмисне чи ні? Чи, може, це просто наслідок досвіду, який Gainax здобув впродовж останніх років?

Ямаґа: На початку такі паралелі не створювались навмисне. Але один із наших робочих моментів – це створення персонажу в певному світі, і насправді це дуже важко зобразити. Візьмімо персонажа, нехай він виросте, він створить для себе свою невелику реальність (у нього складеться певне враження про світ)… Це є зображенням людської природи, що ви, будучи дитиною, завжди хочете стати дорослим. А коли ви вже виросли, постає  таке питання: ви живете в тому ідеалізованому світі, який колись уявляли собі? Ні, ви живете в реальності, і в цьому полягає частина історії, яку ми хотіли показати у цих двох частинах.

ANN: Я так розумію, буде ще два фільми. У них використовуватиметься та ж сама структура?

Ямаґа: Перший фільм зображуватиме першу частину історії.

ANN: Раніше було відзначено, що в перших епізодах вступна сцена розповідає трохи іншу історію, ніж фінал, тому що історія змінилася в процесі виробництва. Які були причини того, що історія змінилася з вступної сцени і є такою, якою ми її зараз знаємо?

Оцука: Спочатку у нас було одне бачення, куди нам слід прямувати в цій історії. Але коли історія дійшла того моменту, де персонажі виросли, вони змінилися за межі того, що ми уявляли спочатку. Тому незначні відмінності мають місце.

ANN: Хотілося б поточнити декілька речей, про які йшлася мова раніше. Говорилося про три різні проекти в Gainax на даний момент: один серіал, один проект фільму і ще один, формат якого ще не затверджений. Чи можете ви розповісти детальніше?

Такеда: Нам би дуже хотілося запустити усе це, проте зараз ми витратили ресурсів більше, ніж мали б. Всі ці роботи, і не тільки, ми маємо на увазі та плануємо.

Ямаґа: Ми сподіваємося, що робота над Gurren Lagann‘ом триватиме протягом наступного десятиліття. Робота під назвою Gurren Lagann продовжуватиметься.

Оригінальна стаття: http://www.animenewsnetwork.com/interview/2008-07-28/gainax-on-gurren-lagann

 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *