Вітання, підсумки, подяки та трохи планів на 2015 рік

Вітання

Перш за все вітаємо усіх з Новим роком і бажаємо успіхів, натхнення, щастя та каваю. Нехай здійснюються ваші бажання, і наступний рік буде кращим за попередній.

Подяки

У першу чергу хотілося б подякувати усім перекладачам, бо саме вони є тим рушієм, на базі якого і створюється озвучка.

Дякуємо команді AniUA за плідну співпрацю. Окремої подяки заслуговує їхній перекладач MadGuy, у співпраці з яким нами озвучуються не лише широковідомі тайтли на зразок «У час, коли плачуть цикади», а й онґоїнґи. Саме за його перекладом українізоване одне з найкращих аніме, яке вийшло за останні роки, – «Психопаспорт».

Дякуємо Мінус-одному. Він переклав багато аніме, які є для нас улюбленими. Це серйозні, здебільшого психологічні роботи, що заслуговують на особливу увагу глядачів, які цінують в аніме глибокий зміст. Окремо слід виділити «Мушіші». Завдяки Мінус-одному, ви мали можливість дивитися це аніме онґоїнґом.

Дякуємо письмениці з Дніпропетровщини Наталії Дев’ятко, за літературними перекладами якої ми робили багатоголосе озвучення «Досягти Терри» та двоголоску «Космічний пірат капітан Харлок».  До речі, Наталія бодай не єдина, хто перекладає аніме жанру космічна фантастика українською.

Спасибі Лунсару, очільнику Львівського аніме-клубу «Mitsuruki». Постери за його авторством прикрашають майже всі сторінки наших релізів.

Також подяки заслуговує наш офіційний релізер FBRUA, який викладає наші роботи на трекерах.

Окрема велика подяка глядачам, які підтримують нас, у тому числі і фінансово. На ваші внески ми майже повністю змогли оплатити хостинг сайту на 2015 рік.

Підсумки

Головною подією року, що минає, для нас було відкриття власного сайту. Протягом року ми декілька разів змінювали дизайн і зупинилися на тому, що є зараз. Хоч ми і заявляємо завжди, що не орієнтуємося на запити аудиторії і звучимо ті стрічки, які самі вважаємо вартими уваги, цей сайт зроблено для вас, глядачів. Якщо вірити відеоальбому у нашій спільноті ВК, станом на кінець 2014 року у нашому активі більше 460 озвучених серій, у тому числі і повнометражок.

 

Плани

Плани у нас завжди дуже приблизні і часто можуть змінюватися. Та все ж дещо хотілося б відмітити у загальних рисах. 2015 рік воістину буде роком повнометражок. Як ми вже повідомляли, маємо на меті перекласти та озвучити три аніме за романами Project Itoh: «Орган геноциду», «Гармонія» та «Імперія мерців». Вельми зацікавив нас проект «Under The Dog». Також озвучимо повнометражну стрічку «Психопаспорт» за перекладом MadGuy. У наших планах є ще декілька повнометражок, частина з яких вже знаходиться в роботі, але дізнаєтесь про них вже за фактом виходу. Із аніме-серіалів ми вже анонсували початок озвучення «Ґуррена Лаганна» на початку року. Також візьмемось за аніме «Монстр» довжиною у 74 серії, яке вже перекладене Мінус-одним. І, звісно, зробимо «Легенду про місячну принцесу» переклад якої був завершений ще з півроку тому. У наступному році ми зробимо акцент більше на тих тайтлах, заради яких ми і прийшли у фандаб. Їх не так вже й багато, але роботи на рік точно вистачить. Можливо, онґоїнґів буде менше. Подивимося, що виходитиме, і чи буде воно вартісним.

 

6 Comments:

  1. Дякую! За все, що робите для нас.
    Бажаю гарно відсвяткувати!!!

  2. Гарний та плідний був цей рік! Подивимося, що нас чекає у наступному 2015 році!)))

  3. Все буде добре(с)
    Що ж вітаннячка і промені добра всім. Давайте разом зробимо наступний рік кращим 😉

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *