Віолета Еверґарден / Violet Evergarden (2018)

Віолета Еверґарден / Violet Evergarden


Жанр: драма, фентезі, сейнен

Країна: Японія

Студія:

Режисер: Ішідате Тайчі

Рік виходу: 2018

Кількість епізодів: 13+OVA

Тривалість епізоду: ~ 24:00

 

Переклад: Maslinka

Текст читали: Gwean & Maslinka

Постер: Лунсар

5609

Віолета Еверґарден, юна дівчина, раніше відома як «зброя», залишає поле бою і починає нове життя, працюючи в поштовій службі Автозапам’ятовуючою лялькою, оформлюючи людські думки в слова. Вона стикається з різними людськими емоціями і різними формами любові. І весь цей час Віолета намагається зрозуміти значення сказаних їй слів.


Цінуєш нашу роботу? ПІДТРИМАЙ НАС

ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ

1080p

Контейнер: mkv

Відео: BDRip, x264, 23.976fps, 1920х1080, ~7460 kbps.

Аудіо: Ukr, FLAC, 2ch, 16bit 48000 Hz

Субтитри: Написи, .ass

ТРЕЙЛЕРИ
CM1CM2PV2PV3PV4
ОНЛАЙН

torrent | BDRip| 1080p |  17.7GB

 


18 Comments:

  1. Andriy Keliberda

    хороший переклад, дякую за те що даєте можливість дивитись це аніме українською ^-^

  2. вражаюче, дякую

  3. Неперевершене творіння, дякую за можливість насолоджуватися ним рідною мовою!

  4. Наталка

    Дуже приємний переклад та озвучення. Можна цілком зануритися в історію.

  5. Наталка

    У 11-й серії надпис “Не хочу більше бачити смерть” з’являється, на жаль, не на своєму місці, передчасно. Чи можете це виправити?

    Дякую за переклад та озвучення. =)
    Дуже зворушливе аніме.

  6. Чудове аніме, дуже дякую за якісне озвучення та переклад!

  7. Костянтин

    А чому серій 13, було ж до цього написано що 14?

    • Авторами було завлено 14. По суті, 14 серія вийде у вигляді OVA. За хронологією це буде десь середина серіалу.

  8. Якщо відокремити враження про переклад/озвучення від вражень про серіал …теж не сподобалось. Є якесь стилістичне погіршення, порівняно з ранішніми роботами. Може спробуйте знайти кращого синонімічного словника, на випадок, коли важко знайти якесь відповідне слово.

    Не ідеал, але кілька разів давав гарні альтернативи з літературної української:
    https://ukrainskamova.com/publ/chinnij_pravopis/leksika/sinonimi/5-1-0-55

    • В онґоїнґаїх нас хвилює лише швидкість релізингу нових серій. Та й самі ми не перекладачі і розвиватися у цьому напрямку не маємо жодного бажання. Просто у нас такий крутий фансаб, що все доводиться робити самим. Легше знайти толкового перекладача. Але таких у фансабі практично нема.

      А щодо помилок, то до них ставимося нормально. Звісно, що вони будуть, якщо робити на швидкість.

  9. Вже тридцять хвилин відходжу після перегляду, бо сильно болить голова… Я навіть не пам’ятаю, коли останній раз вилив стільки сліз. Дуже дякую за те, що взялися озвучувати цей тайтл!

  10. коли вийде 14 серія?

Залишити відповідь до Andriy Keliberda Скасувати відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *