УВАГА! Присутні значні спойлери!
Інтерв’ю з Уробучі Ґеном, сценаристом першого сезону та повнометражки, та Убукатою То, сценаристом другого сезону аніме «Психопаспорт».
— Яка ваша думка щодо другого сезону, пане Уробучі?
Уробучі: Сам я повністю виклався в першому сезоні й у фільмі, але при цьому міркував, чи є у проекта «Психопаспорт» ще якісь можливості. Тоді я звернувся до продюсера: «Чи є людина, яка думає виключно в науково-фантастичному дусі і до того ж може принести нову точку зору?» І так до нас прийшло справжнє світило. (Сміється)
Убуката: Та годі вам. (Сміється) «Я?!» – так я подумав, але я майже не відчував скутості, ніби «Психопаспорт» – твір, з яким мені не впоратися. «Якщо взяти цю ідею, то можна її з такого кута розглянути» – у подібному позитивному ключі проходили зустрічі, і сюжет успішно розростався. Я був дуже радий.
— Який був режим ваших зустрічей?
Уробучі: Наради зі структури серіалу, так… Ми обмінювалися ідеями, а похмурі теми так і лізли, так і лізли. (Сміється)
Убуката: Га? Але ж світлі теми також були. (Сміється)
Уробучі: Але як не крути, важко вмістити все в одинадцять серій.
Убуката: Ну, оскільки й персонажів вийшло багато, доводилося обмежуватися. Так чи інакше, я уявляв, що Акане Цунеморі долатиме одну перешкоду за одною, зосередившись на розслідуванні. Як забіг на короткій дистанції.
Уробучі: Правильно. Але це прикро, коли спостерігаєш процес зсередини. Втім, так завжди трапляється. Якщо розмірковувати в кулінарних термінах, то, мабуть, вийшло щось на зразок делікатесу, ніби ми відрізали лише найсмачніші шматочки.
Убуката: Ми думали, чи можна показати лише суть розслідування, а все інше залишити на уяву глядачів.
Уробучі: Зрештою, другий сезон, хоча він і сиквел, у своїй похмурості дійшов до критичної точки.
Убуката: В процесі роботи над фільмом було вирішено знімати другий сезон, а потім ще задумали зробити нову версію першого сезону; так поступово весь порядок і перевернувся. (Сміється) Часом було спекотно.
Уробучі: Це було захоплююче.
— Пане Уробучі, ваш з паном Фукамі сценарій до фільму визначив роботу над другим сезоном, так?
Уробучі: Так, все так і було. Коли проектувався другий сезон, кінцевий сценарій фільму вже затвердили.
Убуката: З цієї причини я думав, що другий сезон нагадує кросворд. За хронологією він іде за першим сезоном, а далі – фільм, але фільм зробили раніше. Інакше кажучи, другий сезон заповнює проміжок між ними.
Уробучі: Нові персонажі, які з’являються у фільмі, виявилися глибоко пропрацьованими у другому сезоні. Для мене це стало великим сюрпризом. Їм намалювали такі гарні дизайни, шкода робити їх простими статистами. Мені було прикро пускати все на самоплив; на щастя, цю проблему вирішили.
Убуката: У нас було мета, до якої неодмінно треба прийти (фільм), тому ми працювали над осмисленням персонажів. Виходило легко, тому що нас не зв’язували жодні фонові обставини.
— Нових персонажів придумали ви, пане Уробучі і пан Фукамі?
Уробучі: Узагалі-то, ми лише придумали імена. Характери були чітко розвинені завдяки другому сезону.
Убуката: Оскільки в мене були первинні розробки персонажів, я став думати, як би я їх використати в другому сезоні… Під час наради щодо сюжету пан Уробучі також намічав для персонажів вектори дій. Щодо мене, то я хвилювався, як би краще узгодити образ Шімоцукі з фільмом.
Уробучі: В першому сезоні Нобучіка Ґіноза був спочатку представлений як «неприємний інспектор», але насправді його не виходить ненавидіти. Відштовхуючись від цієї ідеї, ми намагалися прописати Шімоцукі у фільмі як «дійсно неприємного інспектора». Справжні інспектори під Сивілою так і поводяться. Тільки Акане і Ґіноза відхиляються від норми. У фільмі ми бачимо, як Міка, зробивши в другому сезоні вишуканий пірует, приземлилася й твердо стала на ноги.
Убуката: Мені Шімоцукі десь дуже навіть подобається. Я думаю, вона хороша.
Уробучі: Під час нарад по сюжету її просто оточували любов’ю. Усі співробітники хором казали: «Який гарний вийшов персонаж!»
Убуката: Шімоцукі з тих, кого називають бюрократами. Вона й дійсно вийшла неприємним персонажем-бюрократом.
Уробучі: І при цьому вона дівчинка, тому…
Убуката: У другому сезоні Шімоцукі дізналася правду про Сивілу. Забути все це – прекрасна будова душі. Вона стала антиподом Акане. Вдале поєднання, так. Dark Dirty Pair. (Сміється.) (Примітка перекладача: «Dirty Pair» – серія книг і аніме про двох дівчат, що борються зі злочинністю. )
— Як щодо інших нових персонажів?
Убуката: Шьо Хінакава – персонаж, з яким легко працювати, тому щодо нього під час зборів виказувалися різні ідеї. Якщо у Сакуі Тоґане едипів комплекс, то Хінакава зациклена на ідеї сестри. Якщо Тоґане переслідує Акане, то Хінакава її підтримує. Ґіноза грає щось на зразок материнської ролі, а Хінакава – молодшого брата. Коли зародилася думка, що він приймає наркотики, пан Уробучі висунув образ «рису з таблетками». Нехай, мовляв, їсть рис з капсулами зверху.
Уробучі: Це я був?.. Коли серія вийшла в ефірі, я аж пирхнув: «Хто ж таке вигадав?»
Убуката: Хінакава таємно поширював наркотики; відпочатку він приймав їх, щоб вилікуватися самому, а потім згубив когось, хоча діяв з позитивних намірів, і став патрульним. Така у нього біографія. Акане він підтримує не психологічно, а в області техніки: ми зробили його дизайнером голограм. Він контрастує з Кіріто Камуй.
Уробучі: У тому сенсі, що розгадує задуми Камуй.
Убуката: До речі, а чому він називає Акане оне-чан (сестричка)?
Уробучі: Це щось в дусі пана Шіотані, режисера. (Сміється)
Убуката: Он воно як. Так, над цим персонажем усі попрацювали.
— Тоді я спитаю ще про одного нового персонажа другого сезону – Сакуя Тоґане. Як він створювався?
Убуката: Якщо Камуй – копія Сивіли, то Сакуя – результат невдалої спроби створення асимптоматика. «Перевернутий» асимптоматик став абсолютно чорним. Цей переворот був чудовою ідеєю пана Уробучі. (Сміється)
Уробучі: Правда, чи що? А пункт про гомосексуальність залишився прихованим у темряві?
Убуката: Так-так. Відпочатку планувалося зробити щось у стилі Сповіді маски Юкіо Мішіми. В ранньому дизайні персонажа було дещо гейське. Дитина з пробірки, гей, схиблений на матері, асимптоматик, сталкер з абсолютно чорним психопаспортом. Він нервує в присутності Джорджа Сайґи й атакує Ґінозу; ми хотіли зобразити персонажа, що несе в собі й таку темряву. На жаль, в одинадцять серій все не влізало, тому ми зосередилися на його едиповому комплексі, і вийшов «перевернутий» персонаж, що надмірно обожнює свою «святу матір» (асимптоматика Місако Тоґане).
Уробучі: Сакуя прикидається товаришем Акане, але насправді все не так.
— Що ви скажете про Кіріто Камуя?
Убуката: У Шьоґо Макішіми з першого сезону був образ ангела, пропащого ангела. Я вважаю, головна особливість ангелів – відсутність у них будь-якого плану. Оскільки бог все ретельно влаштовує, вони просто пливуть за течією. І ні за що не відповідають. (Сміється) Це диявол старанно планує, щоб поборотися з богом. Тому Камуй, на противагу Макішімі, став демонічним персонажем, який все розраховує. Окрім того, Макішіма нагадує життєрадісного вампіра; отже, Камуй буде монстром Франкінштейна. (Сміється)
Уробучі: Он воно що! Вампір, монстр Франкінштейна… Наступний злочинець буде вовком-перевертнем!
Убуката: Ні-ні, адже прізвище Коґамі вже асоціюється з вовком. (Примітка перекладача: у прізвищі Коґамі ієрогліф 狡 означає хитрий, 噛 – гризти, кусати). Через свою внутрішню звірину природу він пішов від людей… Виходить, Макішіма – вампір, Камуй – монстр Франкінштейна, Коґамі – перевертень… Тоді Акане – Кайбуцу-кун (чудо-юдо)? (Примітка перекладача: очевидно, тут Убуката посилається на манґу «Kaibutsu-kun», де головний герой, Таро Кайбуцу, б’ється з чудовиськами, а допомагають йому Дракула, монстр Франкенштейна і людина-вовк.)
Уробучі: Ха-ха-ха!
Убуката: До нарад по сюжету, коли з паном Шіотані випивали, персонажі, зосереджені на Акане й Сивілі, розподілились по кольорах. Шімоцукі – біла, Тоґане – чорний, ну, отже, Камуй – прозорий, невидимий.
Уробучі: Здається, це було написано в першому рядку плану до другого сезону: білий, чорний, прозорий.
Убуката: Зрештою, чорний виявився поглинений білим, а невидимку ввібрала в себе Акане. Я вважаю, це вдало пов’язало другий сезон і фільм.
— Значить, така була структура сюжету.
Убуката: З цього моменту я став будувати мету Камуя, але важко вводити новий елемент, коли в тебе всього одинадцять серій. Тому було вирішено зобразити повстання проти Сивіли в її нинішньому стані. Обмірковуючи конфлікт «Сивіли й Сивіли», я зупинився на ідеї штучного тіла Камуя.
Уробучі: Контраст між «об’єднаними мізками» й «тілом зі шматочків» вийшов гарний.
Убуката: Потрібно дуже багато часу, щоб показати в аніме розколену особистість, тому я вирішив вкласти все в останню серію… Тільки я до самого кінця не знав, чи вийде у нас. А після запису звукової доріжки для дев’ятої серії прийшов пан Шіотані і сказав: «Давайте все ж таки покажемо розколення особистості». І ми поспіхом переписали сценарій. Щойно пан Шіотані закінчив роботу над розкадровками до першої половини фінальної серії, як ми з головою кинулися в другу половину.
Уробучі: Пан Шіотані перестарався, звісно. (Сміється)
Убуката: Точно. До самого кінця у нас залишалася можливість працювати з важкими темами.
— Чому в фільмі ви перенесли місце дії закордон?
Уробучі: У першому сезоні стан справ закордоном зовсім не було показано. Перший сезон доволі жорстко зобразив Японію, контрольовану Сивілою; я вирішив посилити це і продемонструвати хаос, що панує в інших країнах.
— В якості зразка виступила якась східноазіатська країна?
Уробучі: Ішла мова про те, щоб використати старовинні руїни для візуальної частини, а які – неважливо, підійдуть будь-які. Руїни й високотехнологічна мега-платформа: цікаво зобразити такий контраст..
Убуката: У Південно-Східній Азії гарна атмосфера. Режим червоних кхмерів в Камбоджі, диктатура… Ні, це погано, але все ж. (Сміється)
Уробучі: Поєднання руїн і фантастичних механізмів гарно виглядає. Особисто я відчув це в «Patlabor 2: The Movie і Armored Trooper VOTOMS». В заставці до «Armored Trooper VOTOMS» є момент, де бойовий робот стоїть навпроти старовинної кам’яної статуї. В початковій частині «Patlabor 2: The Movie», коли бійці гинуть серед руїн, чоловік, отямившись, бачить кам’яну постать… Страшна була сцена.
— Якщо порівняти другий сезон і фільм, то в другому сезоні йде перестрілка з домінаторів, а в фільмі – зі справжньої зброї. Виникає контраст між бойовими сценами.
Убуката: Другий сезон – не просто сиквел: він має відрізнятися від першого сезону, а оскільки в першому багато різного відбувається, я довго думав. Зрештою вирішив, що добре буде зобразити «домінатори, спрямовані один на одний», чого в першій частині не було.
Уробучі: Оскільки в першому сезоні ми показували світ, де немає знарядь вбивства, нелегко було придумати, що стане зброєю. Тому в хід пішли старі револьвери й саморобні бомби.
Убуката: Якщо вже мова зайшла про це, то у першому сезоні домінатори протистоять «предметам першої необхідності», а у фільмі – зброї. Таке от вийшло розділення.
Уробучі: Саме так. У першому сезоні билися переважно руками й ногами, а взагалі-то пан Шіотані любить перестрілки, і мені хотілося дати йому нарешті можливість відвести душу. У фільмі я планував стрілянини побільше, побільше – і вийшло не те, що побільше, а просто страшна кількість. (Сміється)
— У другому сезоні оцінюється колективний психопаспорт Сивіли, а в фільмі ця Сивіла виходить на сцену… Спільними зусиллями пан Убуката і пан Уробучі показали, якого страшного прогресу вона досягла.
Убуката: Настала епоха об’єднання світу – в поганому сенсі. А ті, хто не хоче об’єднання, можливо, будуть страчені… Коли я обмірковував сюжет другого сезону й читав сценарій фільму, мене заінтригувала ця фраза: Сивіла йде на експорт. Отже, може існувати декілька Сивіл. Гаразд, від цього й будемо відштовхуватися. Але ідея експорту, звісно, цікава. Яке у Сивіли, мабуть, задоволене обличчя.
Уробучі: Якщо ми абсолютно справедливі, то справедливий і той, хто з нами; яка вражаюча самовпевненість. (Сміється)
Убуката: Сивіла слідкує за всім – але це не значить, що не можна слідкувати краще. Вона не ідеальна, а завжди має рацію; дуже кумедний мотив.
Уробучі: Це ж система, яка ховає під килим свої недоліки..
Убуката: Так. Вона з тих, хто не помиляється. Мені приємно було писати про такий фантастичний ключ.
— У другому сезоні також з’являється нова інформація про ті часи, коли була введена Сивіла.
Уробучі: Правильно. Цікаво бачити, як проливається світло на минуле. Усі міністерства поспішно створюють антиутопію.
Убуката: Але між міністерством охорони здоров’я й міністерством економіки виникає конфлікт. Певно, коли громадський порядок став головною метою, всі міністерства сказали: «Це задля майбутніх поколінь!»… і зібрали систему, що керує порядком. Я радий, що мені було дозволено внести таке уточнення в історію світу.
Уробучі: Оскільки сюжет першого сезону раптово починається в майбутньому, виникає питання, що ж трапилось протягом ста років. Чесно кажучи, мені не дуже хотілося уточнювати, що дія першого сезону відбувається саме через сто років, називати конкретне число.
Убуката: Давним-давно, у далекому майбутньому… якось так?
Уробучі: У «Психопаспорт» з’явилося багато відгалужень у вигляді романів і манґи; чи можна й надали називати цю річ серіалом? Мені б хотілося, щоб глядачі й читачі самі подумали над зв’язками між різними частинами історії. Цей твір просто дає деяку картину світу. Адже такі речі теж мають право на існування.
Убуката: Виходить так: нам даний устрій світу, і є Акане Цунеморі – персонаж, з чиєї точки зору дивиться гравець.
Уробучі: Саме так. Схоже на світ в настільній рольовій грі. Перевернутий світ, який не можна змінити самостійно.
— І якими ви бачите в цьому жорстокому світі таких персонажів, як Акане Цунеморі і Шін’я Коґамі?
Убуката: У першому сезоні важливіше за все було те, що близькі друзі Акане й Коґамі загинули через Шьоґо Макішіму, і тому вони опинилися в однаковому становищі. Коґамі відмовляється від будь-яких правил, щоб помститися Макішімі, а Акане хоче піддати Макішіму суду в рамках закону. Кожен слідує власному уявленню про справедливість, і це цікаво. Думаю, Акане добре підходить на роль героїні.
Уробучі: Мабуть, Акане – найгероїчніший персонаж, створений мною. Зазвичай у моїх героїв більше слабкостей. Але Акане, зіштовхнувшися з бідою, завжди дивиться вперед і опирається… Нетиповий для мене персонаж.
Убуката: Самі зізнаєтеся. (Сміється)
Уробучі: Зазвичай я так не роблю. Якби цей персонаж був чоловіком, я б надав йому більше слабкості, але якщо вже це жінка, то… якось так, мабуть, виходить.
Убуката: Акане не з тих, хто легко ламається. Оскільки вона не збивалася зі шляху, сюжет другого сезону вдалося вмістити в одинадцять серій.
— І останнє питання. «Психопаспорт» підтримує безліч фанатів. Будь-ласка, поділіться своїми почуттями щодо цього твору.
Уробучі: Я лише тепер в цьому зізнаюся, але відпочатку я не думав, що проект «Психопаспорт» «злетить».
Убуката: (Сміється)
Уробучі: Зараз багато говорять, що є «формула успіху», що можна розрахувати бали продажів: запросив гарного актора – плюс один бал. «Психопаспорт» ми знімали, не думаючи про все ось це. Я вважаю дуже гарним знаком, що наш екстравагантний проект оцінили дуже різні люди. Це означає, що в майбутньому не все втрачено, можна ризикувати.
Убуката: Саме так. У відомому сенсі справедливість – дуже неприємна річ. «Психопаспорт» – твір, побудований на цьому відчутті дискомфорту. Те, що раніше було злом, якимось чином стає справедливістю, і виходить історія, де система цінностей знову й знову змінюється. Гадаю, це буде важливим ключем для розвитку сюжету.
Уробучі: В подальшому «Психопаспорт» розвиватиметься й кидатиме сценаристам виклик, але не обмежуватиме їх. Як автор, який зробив перший крок, я радий цьому.
Убуката: Тепер я, попрацювавши над другим сезоном, хочу зустріти людину, яка має таку ж точку зору. (Сміється) Думаю, «Психопаспорт» може стати чимось на зразок естафети, де автори, творячи одночасно, передають один одному «паличку». Зазвичай в речах, над якими я працюю, вже заздалегідь є зацікавлена студія, і ми зв’язані правилами, як гамівними сорочками. Мовляв, от з таким-то персонажем не дуріть! Але «Психопаспорт» дійсно існує задля історії, задля світу. Мені дуже хочеться побачити, як «Психопаспорт» еволюціонуватиме з участю нових авторів.