Історії підробок/ Nisemonogatari
Жанр: комедія, містика, еччі, романтика, сейнен, драма
Країна: Японія
Режисер: Шімбо Акіюкі
Автор оригіналу: Нішіо Ішін
Рік виходу: 2012
Кількість серій: 11
Тривалість серії: ~24хв
Переклад: MadGuy
Озвучення: Gwean & Maslinka
Постер: Лунсар
4065
Якщо Арараґі Койомі вважав, що його життя не може бути складнішим після зустрічі з Хітаґі Сенджьоґахарою, Майой Хачікуджі і Суруґою Канбару, він глибоко помилявся.
Не уявляючи, як це сталося, Койомі опиняється у невідомому місці як в’язень. Здається, причина його скрутного становища полягає в минулому Хітаґі й шахраєві Кайкі Дейшю, але виявляється, що все набагато складніше і що існує загроза благополуччю дорогих Койомі людей.
Події другої арки «Історій підробок» зосереджені на сестрі Койомі – Цукіхі. Коли Койомі зустрічає пару загадкових жінок, які знають підозріло багато про нього і його друзів, він навіть не здогадується, до яких наслідків призведе їхня поява. Тепер життя Цукіхі може опинитися під загрозою, і причина цього похитне фундамент усього, що Койомі знає про своїх сестер.
Повні субтитри від MadGuy’я доступні в контейнері MKV версії 720p
Усі серії | FEX BDRip 1080 | torrent | 18.4 Gb
Коли нарешті озвучка буде? Ціле літо чекаю…
Поки що у нас висока завантаженість. Не встачає часу. тому відкладено на невизначений термін.
Хатіко чекав 30 років.. що ж, залишилось не так вже і багато (28-29)
Шановні Gwean та Maslinka, коли ж ви уже дістанетеся до нього?))
Цілковито солідарний із попередніми дописувачами щодо очікування!
У Вас чудово виходить, і не знаю, чи це мені лише так здається, бо часто дивлюся у Вашому “виконанню” саме “Історії…”, чи то так воно і є – але саме для них Ваші голоси видаються цілком органічними!
Як, мабуть, здогадуєтеся, не надто прагну навіть “знайомитися” з іншими озвучками.))
Тому, звичайно, розуміючи (насправді!), що Ви не можете жити самими лише “Історіями…” (не те, що я!..), все ж ризикну спитати:
Чи скоро підійде “черга” на озвучення – можете сказати?
Поки що дуже зайняті. Колись черга дійде до цього аніме, але коли саме – ще й самі не знаємо.
Що означає “КМХ”?
КМХ – Кохання між хлопцями.
Вам, до речі, не потрібні іще перекладачі для “Історій”? Бо оці мене знову затагнули у цей всесвіт.
Ні, не потрібні. Давно домовились з MadGuy’єм, що він перекладатиме увесь цикл. Тепер поступово робимо.
Зрозуміло. З нетерпінням чекаю кожної нової серії)
Дякую за вашу роботу!
Велике прохання оновити посилання на fex.net, там змінився їх принцип створення.