Твоє ім’я
Kimi no Na wa / Your name
Жанр: романтика, фантастика, сейнен
Рік виходу: 2016
Країна: Японія
Режисер: Макото Шінкай
Тривалість: 01:46:56
Переклад: MadGuy
Озвучення: Gwean & Maslinka
Постер: Лунсар
8573
Спільний проект з
Озвучено за підтримки Sashi Chak’а.
Події відбуваються в Японії, коли вперше за тисячоліття близько біля Землі пролітає комета. Міцуха, учениця старшої школи, живе в селі і мріє жити в місті, бо втомилася від сільського життя. У той же час, є Такі, також учень старшої школи, який живе у Токіо з друзями і підробляє в італійському ресторані. До того ж, він захоплюється архітектурою та малюванням. Одного дня, Міцуха прокидається в тілі хлопця з Токіо, а Такі – в тілі дівчини з села. В чому ж секрет такого перевтілення?
Для перегляду з субтитрами від MadGuy завантажуйте
720p | 2.51GB | torrent 1080p | 6.38GB | torrent
Дякую за озвучування, але зважаючи що це Шінкай і картинка багато значить, почекаю кращу якість.
Яке ж воно круте. Бабське в мене нутро, обожнюю такі фільми. Початок видався таким собі шаблонним з обміном тіл, але потім такий поворот – неймовірно все продумано, хоча тут сама ідея вже відтворювалась у фільмі “Будинок біля озера”, який є римейком корейського фільму “Іл Маре”.
Чудова романтична історія, і благо з прекрасим закінченням, а то шмарклі б знову розпускав.
Мальовка та пісні відмінні.
Дякую, і Меду за переклад, і вам за озвучення.
Аніме просто бомба. Дякую за озвучення.
Дуже гарний мультфільм!
Дякую за оперативне та якісне українське озвучення!
Перші хвилин 40 здавався нудним і вже почав жалкувати, що почав дивитись, але згодом – не міг відірватись!
Дивіться – він того вартий.
Аніме- це анімація, а не мультфільм
гггг, і в чому різниця між анімацією та мультиплікацією? =)
А по темі – мультфільм шикарний!
Сказати нічого. Це потрібно розуміти……………….
…….тВОє іМ’я……………..
Дякую за якісне озвучення чергового шедевра
Перезалийте відео. Вже є BD ріпи і ремукси
У процесі. Сьгодні-завтра оновимо.
У форсованих субтитрах тільки назва фільму, потрібно переключатися постійно на повні, щоб прочитати написи на руках, в телефоні, а там важливі сюжетні моменти. Хто онлайн дивиться багато чого не зрозуміє.
Дууже класна робота! І озвучка, і переклад!
І саме аніме суперове!
Але в онлайн перегляді не перекладені жодні написи. Також я завантажив файл з якістю 720р, і там доріжка субтитрів “лише написи” порожня. Написи перекладені, тільки якщо включити повні субтитри. Був в би дуже вдячний, якби ви поправили це, адже написи тут мають значення.
супер мені дуже сподобалось написи є я довго думала яке аніме подивитися з подружками і тут я знайшла трейлер твоє імя мені сподобалось і моїй подрузі
у Вас є переклад напису на її долоні?
Аніме клллллас рекомендую
Я вже п’ять разів його передивився, шикарний фільм і шикарна озвучка!
Але напис на її долоні не перекладений! Це ж критично важливо для сюжету розуміти, що там!
Чудовий мультфільм! Дуже дякую за працю, за озвучення!
Дуже дуже вам дякую за озвучку ,ви проробили дуже гарну та клопітку роботу ! Я хоч і дивлюсь це аніме 8 раз але завжди плачу і реву на більшості моментах . Ви дуже гарно і влучно передали голосами характер персонажів і це прекрасно ,але б хотілось почути в другорядних персонажах трохи іншу інтонацію або тембр, бо бувають моменти там де голоса зливаються коли є головний та другорядний персонаж . Я в захваті від вашого озвучення ,велике вам спасибі!